Accueil / FAQ
Questions fréquentes (FAQ)
À propos de notre agence de traduction
Où est basée votre société de traduction ?
Le siège de notre agence est situé à Cesson-Sévigné, en Bretagne. Nous possédons cependant plusieurs bureaux locaux dans plus de 28 villes en France. Vous pouvez accéder à la liste de nos agences françaises en cliquant ici.
Qui compose votre équipe ?
Notre équipe est composée de traducteurs professionnels, mais aussi de chefs de projets expérimentés, de réviseurs et des ingénieurs en localisation, en site web, en conception et édition de logiciels, applications mobiles. MyTranslateo collabore également avec des comédiens voix-off et des studios audiovisuels pour ses services de doublage et de sous-titrage en langues étrangères.
Comment commander une traduction ?
Il vous suffit de nous contacter en remplissant notre formulaire de devis en ligne. Renseignez les informations sur votre projet et n’oubliez pas de joindre vos documents à traduire. Cela permettra à notre service client de vous faire parvenir l’offre de prix adaptée. Vous pourrez alors nous retourner celle-ci signer afin que le projet soit lancé.
Sur nos services de traduction
Dans quelles langues travaillez-vous ?
Nous travaillons dans plus d’une centaine de langues, des plus courantes aux plus rares. Nos traducteurs traduisent notamment en anglais, allemand, chinois, japonais, vietnamien, espagnol, italien, portugais, polonais, suédois, tchèque, bulgare, roumain et dans de nombreuses autres langues et dialectes. Vous pouvez facilement avoir accès aux langues traduites sur le site de notre agence.
Qui va traduire mes documents ?
Chez MyTranslateo, vos documents sont toujours traduits par des traducteurs professionnels. Minutieusement sélectionnés par nos chefs de projets, tous traduisent vers leur langue maternelle. Ils possèdent également une expertise sectorielle dans le domaine traité dans vos documents.
Quel est votre processus pour garantir la qualité ?
Vos traductions sont confiées à un traducteur professionnel, assermenté ou non selon vos besoins. Elle sont ensuite relues par un réviseur qualifié et expérimenté. Enfin, elles sont inspectées par un chef de projet qui en inspecte la syntaxe, l’orthographe mais également le respect de la mise en page avant d’assurer la livraison finale au client.
Comment garantissez-vous la confidentialité des informations ?
Notre société de traduction applique systématiquement le secret professionnel. Tous nos traducteurs sont tenus au secret des affaires et ne communiquent jamais d’information sur nos clients. Pour plus de quiétude, et lorsque vous le souhaitez, nous pouvons signer un accord de confidentialité.
Réalisation de la prestation
Combien coûte une traduction ?
Le prix des traductions dépend de nombreux éléments dont le couple de langues, le nombre de mots à traduire ou du délai de livraison souhaité. Pour obtenir un coût précis, il est indispensable que nous puissions examiner les documents à traduire. Vous pouvez nous les faire parvenir grâce à notre formulaire de contact ou en nous les faisant parvenir par email à contact@mytranslateo.fr
En combien de temps recevoir mes documents traduits ?
Tout dépend de vos impératifs de délais. Chez MyTranslateo, nous avons l’habitude de nous adapter aux deadlines de nos clients. Nous pouvons aussi bien assurer vos traductions dans des délais standards (quelques jours) que des demandes urgentes en quelques heures seulement. Lors de votre demande de devis, n’oubliez pas de spécifier les délais souhaités ou le caractère urgent de votre projet afin que nous puissions le prendre en compte dans notre proposition commerciale.
Quels services linguistiques pouvez-vous assurer ?
En plus de la traduction, notre agence propose aussi des services d’interprétation, de transcription, mais aussi de sous-titrage, de doublage et de remise en page pour vos documents destinés à l’impression. Pour tous vos besoins multilingues, faites confiance à l’expertise du cabinet MyTranslateo.
Paiement et retouches
Quand payer ma traduction ?
Les particuliers qui ont besoin d’une traduction certifiée conforme ou les entreprises qui collaborent avec notre agence pour la première fois devront généralement s’acquitter d’un paiement à la commande.
Les entreprises qui collaborent régulièrement avec MyTranslateo pourront payer les prestations commandées sous 30 jours à compter de la réception de la facture.
Par précaution, toute entreprise ou particulier dont les coordonnées ne sont pas vérifiées, absence de nom de domaine, coordonnées non renseignées, devront obligatoirement payer la traduction lors de la commande avant le démarrage des travaux.
Avec quels moyens de paiement puis-je régler ma traduction ?
Vous pouvez effectuer le paiement de vos traductions :
- Par virement bancaire sur RIB fourni avec la facture.
- Par carte bancaire grâce à l’envoi d’un lien de paiement sécurisé via Stripe.
- Par chèque bancaire, uniquement sur demande, et dans le cadre d’une entreprise.
- Dans certains cas, pour les particuliers, certains paiements pourront également être réalisés via Paypal.
Je ne suis pas satisfait d'une traduction, comment faire ?
Il vous suffit de nous contacter à l’adresse de contact principal en indiquant précisément le problème que vous rencontrez avec la traduction livrée. Notre équipe pourra alors reprendre gratuitement le travail livré jusqu’à ce que vous soyez pleinement satisfait de la traduction.
Autres questions
Quelle différence entre une agence de traduction et un traducteur indépendant ?
Une agence de traduction est une entreprise structurée qui offre des services de traduction dans plusieurs langues et domaines grâce à une équipe de traducteurs, souvent assistés par des outils technologiques avancés. Elle gère de grands projets et assure la cohérence terminologique pour des clients variés. En revanche, un traducteur freelance est un professionnel indépendant qui travaille seul ou collabore ponctuellement avec d’autres freelances ou agences. Il peut se spécialiser dans des domaines précis et offre généralement une relation plus personnelle et directe avec ses clients, mais peut être limité en termes de volume et de diversité linguistique par rapport à une agence.
Pourquoi traduire un document ?
La traduction de documents est essentielle pour les particuliers qui souhaitent étudier, travailler ou voyager à l’étranger, assurant la reconnaissance légale de leurs documents officiels. Pour les entreprises, traduire des documents favorise l’expansion internationale, améliore la communication avec des clients et partenaires non francophones, et garantit la conformité aux régulations locales.
Comment trouver un traducteur assermenté en France ?
Pour trouver un traducteur assermenté en France, il est recommandé de consulter la liste officielle des experts judiciaires, disponible sur le site de la Cour de cassation ou auprès des tribunaux de grande instance de votre région. Ces traducteurs, également appelés traducteurs-experts, sont certifiés par la cour pour traduire des documents légaux nécessitant une validation officielle, tels que des actes de naissance ou des documents judiciaires. Il est également possible de passer par des entreprises de traduction spécialisées qui disposent de traducteurs assermentés dans leur équipe.
MyTranslateo à votre service
Les équipes de MyTranslation vous accompagne dans tous vos besoins multilingues. Pour toute question, notre support client se tient à votre disposition.
Par téléphone
Par chat
Posez toutes vos questions
Par email
Recevez une réponse rapide